What's the difference between רָדַף אֶת and רָדַף אַחֲרֵי?
- Sometimes it's a direct object: it's marked either with no preposition at all, with אֶת, or with a direct-object suffix. Examples: וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15.
- Sometimes the preposition is אַחֲרֵי. Examples: וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7.
Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style or that the context requires one way or the other for poetic or similar reasons.)