Welcome to the Judaism community on Codidact!
Will you help us build our community of learners? Drop into our study hall, ask questions, help others with answers to their questions, share a d'var torah if you're so inclined, invite your friends, and join us in building this community together. Not an ask-the-rabbi service, just people at all levels learning together.
Post History
The kal verb רדף, "chase", appears many times in Tanach. But the preposition that follows it, to mark the object of the verb, varies: Sometimes it's a direct object: it's marked either with no pre...
#6: Post edited
The _kal_ verb רדף, "chase", appears many times in _Tanach_. But the preposition that follows it, to mark the [object of the verb](https://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)), varies:- Sometimes it's a direct object, marked with no preposition, with את, or with a direct-object suffix. Examples: וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8.- - Sometimes the preposition is אַחֲרֵי. Examples: וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7.
- Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style or that the context requires one way or the other for poetic or similar reasons.)
- The [_kal_](//en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Hebrew_verbs) verb רדף, "chase", appears many times in _Tanach_. But the preposition that follows it, to mark the [object of the verb](https://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)), varies:
- - Sometimes it's a direct object: it's marked either with no preposition at all, with אֶת, or with a direct-object suffix. Examples: וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15.
- - Sometimes the preposition is אַחֲרֵי. Examples: וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7.
- Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style or that the context requires one way or the other for poetic or similar reasons.)
#5: Post edited
- The _kal_ verb רדף, "chase", appears many times in _Tanach_. But the preposition that follows it, to mark the [object of the verb](https://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)), varies:
- - Sometimes it's a direct object, marked with no preposition, with את, or with a direct-object suffix. Examples: וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8.
- - Sometimes the preposition is אַחֲרֵי. Examples: וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7.
Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style.)
- The _kal_ verb רדף, "chase", appears many times in _Tanach_. But the preposition that follows it, to mark the [object of the verb](https://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)), varies:
- - Sometimes it's a direct object, marked with no preposition, with את, or with a direct-object suffix. Examples: וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8.
- - Sometimes the preposition is אַחֲרֵי. Examples: וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7.
- Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style or that the context requires one way or the other for poetic or similar reasons.)
#4: Post edited
- The _kal_ verb רדף, "chase", appears many times in _Tanach_. But the preposition that follows it, to mark the [object of the verb](https://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)), varies:
- Sometimes it's a direct object, marked with no preposition or with את, as in וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8.- Sometimes the preposition is אַחֲרֵי, as in וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7.- Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style.)
- The _kal_ verb רדף, "chase", appears many times in _Tanach_. But the preposition that follows it, to mark the [object of the verb](https://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)), varies:
- - Sometimes it's a direct object, marked with no preposition, with את, or with a direct-object suffix. Examples: וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8.
- - Sometimes the preposition is אַחֲרֵי. Examples: וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7.
- Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style.)
#1: Initial revision
The _kal_ verb רדף, "chase", appears many times in _Tanach_. But the preposition that follows it, to mark the [object of the verb](https://en.wikipedia.org/wiki/Object_(grammar)), varies: - Sometimes it's a direct object, marked with no preposition or with את, as in וַיִּרְדְּפֵם in Genesis 14:15, וּרְדַפְתֶּם אֶת אֹיְבֵיכֶם in Leviticus 26:7, and וְרָדְפוּ מִכֶּם חֲמִשָּׁה מֵאָה in Leviticus 26:8. - Sometimes the preposition is אַחֲרֵי, as in וַיִּרְדְּפוּ מִצְרַיִם אַחֲרֵיהֶם in Exodus 14:9 and וְהָאֲנָשִׁים רָדְפוּ אַֽחֲרֵיהֶם in Joshua 2:7. Is there a difference in meaning between these two uses of רדף, and, if so, what is it? If not, what reasons are given for its being written sometimes one way and sometimes the other? (That latter question is particularly about the Pentateuch; in later books, I can better understand that each prophet has his own style.)