Welcome to the Judaism community on Codidact!
Will you help us build our community of learners? Drop into our study hall, ask questions, help others with answers to their questions, share a d'var torah if you're so inclined, invite your friends, and join us in building this community together. Not an ask-the-rabbi service, just people at all levels learning together.
Activity for Dev-iL
Type | On... | Excerpt | Status | Date |
---|---|---|---|---|
Comment | Post #277156 |
Not really. According to [this study](https://meyda.education.gov.il/files/AdultEducation/hed_haulpan/hed_25_101_yael_kalifon.pdf) on the origins of words in a corpus of modern Hebrew, it was found that only 1 in about 11 words of talmudic origin found in modern Hebrew had its meaning changed. So the... (more) |
— | about 4 years ago |
Comment | Post #277156 |
@robev I suppose a better translation would be "grace", but in modern Hebrew it's most often understood as "beauty" (even if that's not the _correct_ meaning). [Morfix](https://www.morfix.co.il/%D7%97%D7%9F) says "grace, charm, attractiveness". (more) |
— | about 4 years ago |
Edit | Post #277156 |
Post edited: |
— | about 4 years ago |
Edit | Post #277156 |
Post edited: |
— | about 4 years ago |
Edit | Post #277156 |
Post edited: |
— | about 4 years ago |
Edit | Post #277156 | Initial revision | — | about 4 years ago |
Answer | — |
A: Why is "chinam" translated as "baseless"? The Hebrew Academy often discusses the origins of various words in its articles. The article on parashat Dvarim says the following: > כמו המילה לַיְלָה, גם המילה יוֹמָם נגזרה בהוספת סיומת לשם עצם: יוֹם + ־ָם. יש גם מילים מקראיות אחרות בעלות משמעות תיאורית שנוצרו באופן זה: רֵיקָם ('בידיים ריקות'... (more) |
— | about 4 years ago |