Welcome to the Judaism community on Codidact!
Will you help us build our community of learners? Drop into our study hall, ask questions, help others with answers to their questions, share a d'var torah if you're so inclined, invite your friends, and join us in building this community together. Not an ask-the-rabbi service, just people at all levels learning together.
Post History
As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or at the very least available and discoverable. Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by h...
Answer
#7: Post edited
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or *at the very least* available and discoverable.
Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), or only use English for tag names, is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site. There's also the (arguably solvable) issue of how those input methods interact with the rest of the site's functionality.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or *at the very least* available and discoverable.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), or by only using English for tag names, is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site. There's also the (arguably solvable) issue of how those input methods interact with the rest of the site's functionality.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
#6: Post edited
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or *at the very least* available and discoverable.
Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site. There's also the (arguably solvable) issue of how those input methods interact with the rest of the site's functionality.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or *at the very least* available and discoverable.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), or only use English for tag names, is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site. There's also the (arguably solvable) issue of how those input methods interact with the rest of the site's functionality.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
#5: Post edited
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or *at the very least* available and discoverable.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site.- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or *at the very least* available and discoverable.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site. There's also the (arguably solvable) issue of how those input methods interact with the rest of the site's functionality.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
#4: Post edited
As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary.- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary, or *at the very least* available and discoverable.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
#3: Post edited
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on people who want to ask *any* question on the site.Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who follow that religion; two, those who are *interested* in that religion. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question, as well as having at least rudimentary knowledge of Hebrew. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on *every* person who wants to ask *any* question on the site.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who subscribe to that religion; two, those who are *interested* in that religion but don't subscribe to it themselves. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
#2: Post edited
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on people who want to ask *any* question on the site.
- As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary.
- Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about.
- On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on people who want to ask *any* question on the site.
- Keep in mind that there are likely to be two major categories of users for a site about a religion (any religion): one, those who follow that religion; two, those who are *interested* in that religion. Please think hard before making, for example, someone who is working on a school project about judaism and want to clarify something, learn Hebrew just to ask their question.
#1: Initial revision
As an outsider, I would really suggest to have English tags be the primary. Whether it's better to solve that by having bilingual tag names, or by having tag synonyms (one in English and one in Hebrew), is something I'm not really qualified to have an informed opinion about. On top of the issues already raised in the question, actually *using* tags named in Hebrew to any significant degree seems to me to pretty much require access to a Hebrew input method when posting a question. While that may be reasonable for in-depth questions about details of texts, which will probably quote portions of those texts anyway, I'm not sure that it would be a reasonable requirement to place on people who want to ask *any* question on the site.