Welcome to the Judaism community on Codidact!
Will you help us build our community of learners? Drop into our study hall, ask questions, help others with answers to their questions, share a d'var torah if you're so inclined, invite your friends, and join us in building this community together. Not an ask-the-rabbi service, just people at all levels learning together.
Post History
Here on Codidact tag names can include Hebrew. In the interest of inclusivity I created a bilingual tag for a question I just asked (and asked someone else to do the same). Questions we import fr...
#1: Initial revision
Here on Codidact tag names can include Hebrew. In the interest of inclusivity I created a bilingual tag for a question I just asked (and asked someone else to do the same). Questions we import from Mi Yodeya will of course come with only English tag names. And not everybody who asks a question is proficient enough in Hebrew to find or correctly spell the Hebrew word. Before we get too far in, let's figure out how we *really* want to handle tags. Should we have bilingual tags? Or should we have synonyms, so whether you type the Hebrew or the English you'll end up in the right place? If we have synonyms, which should be the master (the one that's displayed on the question)? Arguments for Hebrew include authenticity and avoiding the issues of different transliteration schemes. Arguments for English are a lower barrier to entry and that the site is in English otherwise.